Hebrews 4:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G2937
N-NSF
κτισις
G852
A-NSF
αφανης
G1799
ADV
ενωπιον
G846
P-GSM
αυτου
G3956
A-NPN
παντα
G1161
CONJ
δε
G1131
A-NPN
γυμνα
G2532
CONJ
και
G5136 [G5772]
V-RPP-NPN
τετραχηλισμενα
G3588
T-DPM
τοις
G3788
N-DPM
οφθαλμοις
G846
P-GSM
αυτου
G4314
PREP
προς
G3739
R-ASM
ον
G2254
P-1DP
ημιν
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
Tischendorf(i)
13
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐκ
G1510
V-PAI-3S
ἔστιν
G2937
N-NSF
κτίσις
G852
A-NSF
ἀφανὴς
G1799
ADV
ἐνώπιον
G846
P-GSM
αὐτοῦ,
G3956
A-NPN
πάντα
G1161
CONJ
δὲ
G1131
A-NPN
γυμνὰ
G2532
CONJ
καὶ
G5136
V-RPP-NPN
τετραχηλισμένα
G3588
T-DPM
τοῖς
G3788
N-DPM
ὀφθαλμοῖς
G846
P-GSM
αὐτοῦ,
G4314
PREP
πρὸς
G3739
R-ASM
ὃν
G2248
P-1DP
ἡμῖν
G3588
T-NSM
ὁ
G3056
N-NSM
λόγος.
TR(i)
13
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G2937
N-NSF
κτισις
G852
A-NSF
αφανης
G1799
ADV
ενωπιον
G846
P-GSM
αυτου
G3956
A-NPN
παντα
G1161
CONJ
δε
G1131
A-NPN
γυμνα
G2532
CONJ
και
G5136 (G5772)
V-RPP-NPN
τετραχηλισμενα
G3588
T-DPM
τοις
G3788
N-DPM
οφθαλμοις
G846
P-GSM
αυτου
G4314
PREP
προς
G3739
R-ASM
ον
G2254
P-1DP
ημιν
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
RP(i)
13
G2532CONJκαιG3756PRT-NουκG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG2937N-NSFκτισιvG852A-NSFαφανηvG1799ADVενωπιονG846P-GSMαυτουG3956A-NPNπανταG1161CONJδεG1131A-NPNγυμναG2532CONJκαιG5136 [G5772]V-RPP-NPNτετραχηλισμεναG3588T-DPMτοιvG3788N-DPMοφθαλμοιvG846P-GSMαυτουG4314PREPπροvG3739R-ASMονG1473P-1DPημινG3588T-NSMοG3056N-NSMλογοv
IGNT(i)
13
G2532
και
And
G3756
ουκ
G2076 (G5748)
εστιν
There Is Not
G2937
κτισις
A Created Thing
G852
αφανης
Unapparent
G1799
ενωπιον
Before
G846
αυτου
Him;
G3956
παντα
G1161
δε
But All Things "are"
G1131
γυμνα
Naked
G2532
και
And
G5136 (G5772)
τετραχηλισμενα
Laid Bare
G3588
τοις
To The
G3788
οφθαλμοις
Eyes
G846
αυτου
Of Him,
G4314
προς
With
G3739
ον
Whom "is"
G2254
ημιν
G3588
ο
Our
G3056
λογος
Account.
ACVI(i)
13
G2532
CONJ
και
And
G2076
V-PXI-3S
εστιν
There Is
G3756
PRT-N
ουκ
No
G2937
N-NSF
κτισις
Creature
G852
A-NSF
αφανης
Concealed From
G1799
ADV
ενωπιον
Presence
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G1161
CONJ
δε
But
G3956
A-NPN
παντα
All
G1131
A-NPN
γυμνα
Naked
G2532
CONJ
και
And
G5136
V-RPP-NPN
τετραχηλισμενα
Vulnerable
G3588
T-DPM
τοις
To Thos
G3788
N-DPM
οφθαλμοις
Eyes
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G4314
PREP
προς
Before
G3739
R-ASM
ον
Whom
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Word
G2254
P-1DP
ημιν
To Us
Clementine_Vulgate(i)
13 Et non est ulla creatura invisibilis in conspectu ejus: omnia autem nuda et aperta sunt oculis ejus, ad quem nobis sermo.
DouayRheims(i)
13 Neither is there any creature invisible in his sight: but all things are naked and open to his eyes, to whom our speech is.
KJV_Cambridge(i)
13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
Living_Oracles(i)
13 And there is no creature concealed from his sight, for all things are naked and open to the eyes of him, to whom we must give an account.
JuliaSmith(i)
13 And there is no creation invisible before him: and all things naked and exposed, neck and face to view, to the eyes of him with whom to us is the word.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And there is no creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
Twentieth_Century(i)
13 There is no created thing that can hide itself from the sight of God. Everything is exposed and laid bare before the eyes of him to whom we have to give account.
JMNT(i)
13 And no creature (thing formed, framed or created) is (or: exists being) out of sight (not manifest; concealed) in His (or: in Its – i.e., the Word's) presence, but all things [are] naked and have been gripped and bent back at the neck [thus, exposing the face and throat] to (or: in; by) His (or: Its) eyes, face to face with Whom (or: Which) in us (or: to us; for us; with us) [is] this Word (or: with a view to Whom by us [is] the message and the account; or: toward whom, for us and among us, [comes] the Idea and the Reason).
BIB(i)
13 καὶ (And) οὐκ (not) ἔστιν (there is) κτίσις (creature) ἀφανὴς (hidden) ἐνώπιον (before) αὐτοῦ (Him); πάντα (all things) δὲ (however) γυμνὰ (are uncovered) καὶ (and) τετραχηλισμένα (laid bare) τοῖς (to the) ὀφθαλμοῖς (eyes) αὐτοῦ (of Him) πρὸς (to) ὃν (whom) ἡμῖν (is our) ὁ (-) λόγος (reckoning).
Luther1545(i)
13 Und ist keine Kreatur vor ihm unsichtbar; es ist aber alles bloß und entdeckt vor seinen Augen; von dem reden wir.
Luther1912(i)
13 Und keine Kreatur ist vor ihm unsichtbar, es ist aber alles bloß und entdeckt vor seinen Augen. Von dem reden wir.
ReinaValera(i)
13 Y no hay cosa criada que no sea manifiesta en su presencia; antes todas las cosas están desnudas y abiertas á los ojos de aquel á quien tenemos que dar cuenta.
Indonesian(i)
13 Tidak ada satu makhluk pun yang tersembunyi dari pandangan Allah. Segala sesuatu telanjang dan terbuka di depan-Nya. Dan kita harus memberi pertanggungjawaban kepada-Nya.
ItalianRiveduta(i)
13 E non v’è creatura alcuna che sia occulta davanti a lui; ma tutte le cose sono nude e scoperte dinanzi agli occhi di Colui al quale abbiam da render ragione.
Lithuanian(i)
13 Ir joks kūrinys nėra paslėptas nuo Jo žvilgsnio, bet visa yra nuoga ir atidengta akims To, kuriam turėsime duoti apyskaitą.
Portuguese(i)
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
UkrainianNT(i)
13 І нема творпва невідомого перед Ним; усе ж наге і явне перед очима Його, про кого наше слово.